Our Services

traduk.com specializes in English>Spanish translations and focuses mainly on the ever growing IT industry. We strongly believe that only a team of highly skilled, experienced professionals with up-to-date knowledge can efficiently provide accurate localized translations.

And that is exactly our main asset.

Feel free to contact us for other languages and fields; we are here to help you.

Our Translation Process

Service Order

Project Assessment and Quote

Immediately after receiving your inquiry, we assess your project and provide you with a quote and the Terms of Reference according to your specific needs.

Estimated Time: 24 hours

Once you accept the quote and the Terms of Reference, we start the translation process.

Translation process

Glossary Development

If available, we may ask you to provide us with a glossary with the specific terminology you prefer.

Translation

The translation is produced by a professional linguist who is a native speaker of the target language.

Editing

Once the translation is completed, a qualified editor carefully reviews and refines the document.

Proofreading

Finally, an expert in the field to which the text belongs proofreads it to secure the accuracy of terms and to make sure it reads as an original.

Turnaround time: It depends on the project length and complexity. Please refer to the following table for more details:


Number of words Delivery Times
Under 1,000 words Within 2 days
Between 1000 and 10,000 words 4 – 6 days
Between 10,000 and 20,000 words 6 – 9 days
Between 20,000 and 50,000 words 2 – 4 weeks
Between 50,000 and 100,000 words 4 – 5 weeks
Between 100,000 and 500,000 words 5 – 7 weeks
Between 500,000 and 1,000,000 words 7 – 15 weeks
Between 1,000,000 and 2,000,000 words 15 weeks – 26 weeks

Invoicing and Delivery

This stage includes the invoicing and payment of the outstanding balance and the delivery of the final product.

Quality Assurance

Adjustments after delivery: Our quality assurance policy allows customers a time frame of 30 days to work out with our project manager adjustments that may need to be made after delivering the translation. For further information on quality assurance, please refer to the Terms of Reference.